
A Embaixada de Portugal, o Centro Cultural Português – Camões – no Luxemburgo, e o Printemps des Poètes – Luxembourg promoveram, na passada terça-feira, dia 9 de dezembro, uma sessão de lançamento da antologia francesa do Livro do Desassossego, traduzida pela investigadora Sónia da Silva e publicada pela editora Shantarin (Lisboa).
O encontro, que teve lugar às 18h30 no Centro Cultural Português – Camões, contou com a presença da tradutora e de Sara Afonso Ferreira, especialista da obra de José de Almada Negreiros.
A sessão ocorreu no âmbito do marco dos 90 anos da morte de Fernando Pessoa, aprofundando o diálogo entre duas das figuras mais marcantes do modernismo português.
Segundo a organização, o evento permitiu “situar o «pai da pluralidade» no seu tempo, estabelecendo uma ponte biográfica e literária com o seu cúmplice Almada Negreiros”, com quem colaborou desde a mítica revista Orpheu, lançada em 1915 e considerada um marco fundador do modernismo em Portugal.
Durante a conversa, foram ainda explorados temas como a génese do Livro do Desassossego, os ecos modernistas presentes na obra e os desafios inerentes à sua tradução para francês, num debate que aproximou o público da complexidade e da pluralidade pessoanas.
A troca de ideias entre as duas especialistas destacou ainda a inquietação criativa que uniu ambos os autores – duas figuras, nas palavras das oradoras, “no mínimo, intranquilas”.
A obra esteve disponível para venda no final da sessão, numa iniciativa apoiada pela Livraria Pessoa e amplamente divulgada pela Embaixada de Portugal e pelo Centro Cultural Português Camões Luxemburgo. ■




