Luxemburgo: Conferência “Maria, Puissance Trois” assinala nova tradução francesa de “Novas Cartas Portuguesas” e revisita legado das “Três Marias”

Encontro promovido pela Embaixada de Portugal, pelo Centro Cultural Português - Camões, pelo Instituto Pierre Werner e pela Abadia de Neumünster propõe uma reflexão internacional sobre o impacto literário, político e feminista de uma das mais marcantes obras da literatura portuguesa do século XX

29
Evento conta com entrada livre mediante inscrição prévia feita através do endereço eletrónico info@ipw.lu. Foto: divulgação/Instituto Pierre Werner
- Publicidade -

A Embaixada de Portugal no Luxemburgo e o Centro Cultural Português – Camões promovem, na próxima terça-feira, dia 26 de maio, às 19h00, a conferência “Maria, Puissance Trois – Réception des Nouvelles Lettres Portugaises”, uma iniciativa organizada em colaboração com o Instituto Pierre Werner e a Abadia de Neumünster, dedicada à receção internacional da obra “Novas Cartas Portuguesas”, das escritoras portuguesas Maria Isabel Barreno, Maria Teresa Horta e Maria Velho da Costa, conhecidas como as “Três Marias”.

O encontro decorrerá no Luxemburgo, com entrada livre mediante inscrição prévia através do endereço eletrónico divulgado pelo Instituto Pierre Werner (info@ipw.lu), e será moderado por Sónia da Silva, diretora do Instituto Pierre Werner, numa sessão inserida nas comemorações associadas à nova tradução francesa da obra, publicada este ano pela editora Ypsilon, numa edição assinada por Agnès Levécot e Ilda Mendes dos Santos, com o apoio da Fundação Calouste Gulbenkian, da Direção-Geral do Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas (DGLAB) e do Camões, I.P. 

A conferência contará precisamente com a participação das tradutoras Agnès Levécot e Ilda Mendes dos Santos, juntando-se igualmente à sessão Adília Martins de Carvalho, investigadora e diretora do Centro Cultural Português Camões no Luxemburgo, enquanto a introdução ficará a cargo da historiadora Renée Wagener. 

Publicado originalmente em 1972, ainda durante a ditadura do Estado Novo, “Novas Cartas Portuguesas” tornou-se uma das obras mais emblemáticas da literatura feminista portuguesa e internacional, denunciando temas como a repressão política, a desigualdade de género, a violência exercida sobre as mulheres, os tabus sociais, a guerra colonial e os mecanismos de censura do regime salazarista. 

Pouco tempo após o lançamento, o livro foi proibido em Portugal e as três autoras acabariam perseguidas judicialmente sob acusações de “ofensa à moral” e pornografia. 

Segundo os organizadores, o encontro pretende precisamente revisitar o impacto internacional da obra e o movimento de solidariedade feminista que surgiu em vários países após a censura imposta pelo regime português, um fenómeno que levou à rápida tradução do livro em diferentes idiomas e à sua projeção mundial enquanto símbolo de resistência literária e política. 

A nova edição francesa agora apresentada procura devolver centralidade literária e política a um texto considerado fundador do feminismo contemporâneo em língua portuguesa, numa altura em que as questões ligadas à igualdade, ao corpo, à liberdade de expressão e aos direitos das mulheres continuam a ocupar um lugar central e relevante no debate europeu e internacional. 

- Publicidade -

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.